-
1 накладные (о расходах)
- overhead
- OH
накладные (о расходах)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- overhead
- OH
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > накладные (о расходах)
-
2 накладные расходы
1. additional chargesшкала расходов; тариф — scale of charges
2. oncost3. overhead charges4. overhead costs5. overheads6. overhead expenses7. overhead8. overhead expenseРусско-английский большой базовый словарь > накладные расходы
-
3 overhead
- служебный поток (данных)
- служебные сигналы или данные
- служебная нагрузка, заголовок
- накладные расходы
- накладные (о расходах)
- надземный (о трубопроводе)
- надземный
- косвенные затраты
- дополнение (символа штрихового кода)
- долговременная маркировка
- головной погон
- воздушный (о ЛЭП)
- воздушный (о линии)
- верхний погон
- административно-хозяйственные расходы
административно-хозяйственные расходы
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
верхний погон
верхний
головной
отбираемый с верха (колонны)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
воздушный (о ЛЭП)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- overhead
- OH
воздушный (о линии)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
- overhead
- OH
головной погон
Высоколетучая фракция исходного сырья, отбираемая сверху ректификационной колонны.
[СТ РК ИСО 1998-1-2004 (ИСО 1998-1:1998, IDT)]Тематики
EN
дополнение (символа штрихового кода)
Часть символа штрихового кода, дополняющая знаки символа, кодирующие данные, для придания символу установленной структуры, и состоящая из вспомогательных и контрольных знаков символа.
[ ГОСТ 30721-2000]
[ ГОСТ Р 51294.3-99]Тематики
EN
DE
FR
косвенные затраты
(ITIL Service Strategy) Затраты на предоставление ИТ-услуги, которые не могут быть полностью отнесены на конкретного заказчика. Например, затраты на общие серверы или лицензии программного обеспечения. Также известны как издержки. См. тж. прямые затраты.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
косвенные затраты
1. В межотраслевом балансе — затраты, которые входят в данный продукт не непосредственно (как прямые затраты), а через затраты сопряженных отраслей. Например, если точно известно, сколько электроэнергии тратится на изготовление одного автомобиля на заводе, то еще нельзя ответить на простой вопрос: насколько надо увеличить производство электроэнергии в будущем году, чтобы вдвое увеличить выпуск машин? Потому что электроэнергия нужна не только на данном заводе, но и для выпуска проката на металлургическом комбинате, и для выплавки стали, добычи руды, изготовления тех дополнительных автомобилей, которые потребуются для доставки руды. На практике ограничиваются несколькими кругами затрат (их называют К.з. первого, второго, третьего и т.д. порядка, или цикла, или концентра). Поскольку затраты очень высоких порядков абсолютно и относительно невелики, подсчет прерывается на том из них, который позволяет получить хотя и приблизительные, но достаточно надежные результаты. При расчетах МОБ можно обойтись и без отдельного трудоемкого подытоживания К.з. и непосредственно получить коэффициенты полных затрат, а отсюда и все искомые показатели сбалансированного плана. 2. В теории оптимальных оценок К.з. (термин Л.В.Канторовича), или, что то же самое, затраты обратной связи (термин В.В.Новожилова), означают увеличение затрат труда в народном хозяйстве, обусловленное тем, что приращение производства любого продукта уменьшает возможность применения некоторых (лучших) средств труда на других участках народного хозяйства и ведет к использованию на таких участках менее совершенной техники и худших естественных ресурсов (см. подробнее: Дифференциальные затраты народного хозяйства по данному продукту). Ср. Альтернативные издержки, альтернативная стоимость. 3. Связанные с производством продукции расходы, представленные расходами на содержание и эксплуатацию оборудования, зданий, на зарплату вспомогательным рабочим, ИТР и др., которые нельзя прямо отнести на себестоимость данной продукции. Они включаются в себестоимость специальными расчетными методами.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
indirect cost
(ITIL Service Strategy) The cost of providing an IT service which cannot be allocated in full to a specific customer – for example, the cost of providing shared servers or software licences. Also known as overhead. See also direct cost.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
Синонимы
EN
надземный
верхний
воздушный
подвесной
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
надземный (о трубопроводе)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- overhead
- OH
накладные (о расходах)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- overhead
- OH
накладные расходы
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
накладные расходы
Расходы на хозяйственное обслуживание производства и управление; являются дополнительными к основным затратам на производство и наряду с ними, по специальным правилам расчета, включаются в полную себестоимость продукции. См. Затраты, Калькулирование методом полного распределения затрат, Коэффициенты списания накладных затрат.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- экономика
- электросвязь, основные понятия
EN
служебная нагрузка, заголовок
(МСЭ-T G.707/ Y.1322 МСЭ-T G.709/ Y.1331).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- overhead
- OH
служебные сигналы или данные
воздушный
подвесной
надземный
верхний
дополнительный
вспомогательный (об операции)
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
служебный поток (данных)
заголовок
Доля пропускной способности системы, расходуемая на передачу служебного (собственного) трафика сети, который в процессе передачи добавляется к полезной информации. См. section ~.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
04.02.27 долговременная маркировка [ permanent marking]: Изображение, полученное с помощью интрузивного или неинтрузивного маркирования, которое должно оставаться различимым, как минимум, в течение установленного срока службы изделия.
Сравнить с терминологической статьей «соединение» по ИСО/МЭК19762-11).
______________
1)Терминологическая статья 04.02.27 не связана с указанной терминологической статьей.
<2>4 Сокращения
ECI интерпретация в расширенном канале [extended channel interpretation]
DPM прямое маркирование изделий [direct part marking]
BWA коррекция ширины штриха [bar width adjustment]
BWC компенсация ширины штриха [barwidth compensation]
CPI число знаков на дюйм [characters per inch]
PCS сигнал контраста печати [print contrast signal]
ORM оптический носитель данных [optically readable medium]
FoV поле обзора [field of view]
Алфавитный указатель терминов на английском языке
(n, k)symbology
04.02.13
add-on symbol
03.02.29
alignment pattern
04.02.07
aperture
02.04.09
auto discrimination
02.04.33
auxiliary character/pattern
03.01.04
background
02.02.05
bar
02.01.05
bar code character
02.01.09
bar code density
03.02.14
barcode master
03.02.19
barcode reader
02.04.05
barcode symbol
02.01.03
bar height
02.01.16
bar-space sequence
02.01.20
barwidth
02.01.17
barwidth adjustment
03.02.21
barwidth compensation
03.02.22
barwidth gain/loss
03.02.23
barwidth increase
03.02.24
barwidth reduction
03.02.25
bearer bar
03.02.11
binary symbology
03.01.10
characters per inch
03.02.15
charge-coupled device
02.04.13
coded character set
02.01.08
column
04.02.11
compaction mode
04.02.15
composite symbol
04.02.14
contact scanner
02.04.07
continuous code
03.01.12
corner marks
03.02.20
data codeword
04.02.18
data region
04.02.17
decodability
02.02.28
decode algorithm
02.02.01
defect
02.02.22
delineator
03.02.30
densitometer
02.02.18
depth of field (1)
02.04.30
depth of field (2)
02.04.31
diffuse reflection
02.02.09
direct part marking
04.02.24
discrete code
03.01.13
dot code
04.02.05
effective aperture
02.04.10
element
02.01.14
erasure
04.02.21
error correction codeword
04.02.19
error correction level
04.02.20
even parity
03.02.08
field of view
02.04.32
film master
03.02.18
finder pattern
04.02.08
fixed beam scanner
02.04.16
fixed parity
03.02.10
fixed pattern
04.02.03
flat-bed scanner
02.04.21
gloss
02.02.13
guard pattern
03.02.04
helium neon laser
02.04.14
integrated artwork
03.02.28
intercharacter gap
03.01.08
intrusive marking
04.02.25
label printing machine
02.04.34
ladder orientation
03.02.05
laser engraver
02.04.35
latch character
02.01.24
linear bar code symbol
03.01.01
magnification factor
03.02.27
matrix symbology
04.02.04
modular symbology
03.01.11
module (1)
02.01.13
module (2)
04.02.06
modulo
03.02.03
moving beam scanner
02.04.15
multi-row symbology
04.02.09
non-intrusive marking
04.02.26
odd parity
03.02.07
omnidirectional
03.01.14
omnidirectional scanner
02.04.20
opacity
02.02.16
optically readable medium
02.01.01
optical throw
02.04.27
orientation
02.04.23
orientation pattern
02.01.22
oscillating mirror scanner
02.04.19
overhead
03.01.03
overprinting
02.04.36
pad character
04.02.22
pad codeword
04.02.23
permanent marking
04.02.27
photometer
02.02.19
picket fence orientation
03.02.06
pitch
02.04.26
pixel
02.04.37
print contrast signal
02.02.20
printability gauge
03.02.26
printability test
02.02.21
print quality
02.02.02
quiet zone
02.01.06
raster
02.04.18
raster scanner
02.04.17
reading angle
02.04.22
reading distance
02.04.29
read rate
02.04.06
redundancy
03.01.05
reference decode algorithm
02.02.26
reference threshold
02.02.27
reflectance
02.02.07
reflectance difference
02.02.11
regular reflection
02.02.08
resolution
02.01.15
row
04.02.10
scanner
02.04.04
scanning window
02.04.28
scan, noun (1)
02.04.01
scan, noun (2)
02.04.03
scan reflectance profile
02.02.17
scan, verb
02.04.02
self-checking
02.01.21
shift character
02.01.23
short read
03.02.12
show through
02.02.12
single line (beam) scanner
02.04.11
skew
02.04.25
slot reader
02.04.12
speck
02.02.24
spectral response
02.02.10
spot
02.02.25
stacked symbology
04.02.12
stop character/pattern
03.01.02
structured append
04.02.16
substitution error
03.02.01
substrate
02.02.06
symbol architecture
02.01.04
symbol aspect ratio
02.01.19
symbol character
02.01.07
symbol check character
03.02.02
symbol density
03.02.16
symbology
02.01.02
symbol width
02.01.18
tilt
02.04.24
transmittance (l)
02.02.14
transmittance (2)
02.02.15
truncation
03.02.13
two-dimensional symbol (1)
04.02.01
two-dimensional symbol (2)
04.02.02
two-width symbology
03.01.09
variable parity encodation
03.02.09
verification
02.02.03
verifier
02.02.04
vertical redundancy
03.01.06
void
02.02.23
wand
02.04.08
wide: narrow ratio
03.01.07
X dimension
02.01.10
Y dimension
02.01.11
Z dimension
02.01.12
zero-suppression
03.02.17
<2>Приложение ДА1)
______________
1)
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-2-2011: Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 2. Оптические носители данных (ОНД) оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > overhead
-
4 OH
- тепляк
- служебная нагрузка, заголовок
- омический нагрев
- накладные (о расходах)
- надземный (о трубопроводе)
- воздушный (о ЛЭП)
- воздушный (о линии)
воздушный (о ЛЭП)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- overhead
- OH
воздушный (о линии)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
- overhead
- OH
надземный (о трубопроводе)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- overhead
- OH
накладные (о расходах)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- overhead
- OH
омический нагрев
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
служебная нагрузка, заголовок
(МСЭ-T G.707/ Y.1322 МСЭ-T G.709/ Y.1331).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- overhead
- OH
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > OH
-
5 overhead expenses
-
6 overhead
[ˌəʊvə'hed]1) Общая лексика: в верхнем этаже, вверху, воздушный, высокая подача (теннис, бадминтон), высокий, на верхнем этаже, на небе, наверху, над головой, надземный, накладной, этажом выше, верхний, наземный, высотный, заголовок, содержащий служебные или пользовательские данные2) Компьютерная техника: служебный3) Геология: потолкоуступный4) Авиация: фон6) Спорт: (smash) смэш7) Военный термин: командно-штабной орган, ограничение, орган управления, предел, управление8) Техника: верхний погон, воздушная линия, дистиллятный (колонны), контактная сеть, контактный провод, непроизводительные затраты (напр. времени процессора на выполнение служебных или вспомогательных операций), отбираемый с верха9) Железнодорожный термин: воздушная контактная сеть, воздушная линейная сеть, головной, накладные расходы (производства)10) Коммерция: накладные расходы11) Экономика: не зависящий от колебания цен, fixed costs (commonly used for fixed costs)12) Бухгалтерия: накладные расходы (Выделяют три вида накладных расходов: общезаводские накладные расходы (factory overhead costs); сбытовые и административные накладные расходы)13) Финансы: общехозяйственные расходы14) потолок15) Горное дело: накладные расходы, непредвиденные расходы, потолкоуступный (о забое)16) Металлургия: в потолочном положении (о сварке), потолочный (о шве)17) Телекоммуникации: заголовок (передаются вместе полезной информацией, отнимая часть трафика), служебные сигналы (передаются вместе полезной информацией, отнимая часть трафика)18) Вычислительная техника: непроизводительные издержки19) Нефть: отогнанный продукт, отбираемый с верха (колонны), надземный (о трубопроводе)20) Машиностроение: надголовный21) Деловая лексика: накладной (о расходах)22) SAP. надбавка23) Бурение: административно-хозяйственные расходы, подвесной24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: (of a column) верх колонны (OVHD), (of a column) верхний продукт колонны (OVHD), (of a column) погон25) Нефтегазовая техника головной погон, дистиллят27) Сетевые технологии: затраты, издержки, непроизводительные потери28) Автоматика: верхнего расположения, потолочный29) Робототехника: находящийся сверху, непроизводительные затраты (системных ресурсов)30) Химическое оружие: накладные расходы (OH)31) Макаров: вверху (над головой), (OH) накладные затраты32) Логистика: административный орган33) Каспий: подволока, подволочный -
7 overhead
̘. ̈a.ˈəuvehed
1. прил.
1) верхний overhead lighting ≈ верхний свет, потолочный светильник Syn: upper
2) воздушный;
надземный Danger - overhead cables. ≈ Опасно - воздушный кабель. overhead wire overhead railway overhead road overhead irrigation overhead crane Syn: overground, high-level
3) коммерч. накладной overhead charges overhead costs overhead expenses
2. нареч.
1) наверху, вверху;
выше
2) над головой;
в верхнем этаже;
на небе ∙ Syn: over, above
3. сущ.
1) брит. - мн. накладные расходы
2) потолок( особ. в каюте корабля)
3) спорт удар по мячу сверху вниз, смэш ( в теннисе, бадминтоне) Syn: smash
4) (тж. overhead projector;
сокр. OHP) проекционный аппарат;
прозрачная пленка (для нанесения изображений, показываемых через этот аппарат) высокая подача( теннис) (коммерческое) накладные расходы верхний, высокий - * fire (военное) огонь поверх своих войск - * irrigation (сельскохозяйственное) дождевание - * service высокая подача (теннис) - * throw бросок через голову (борьба) - * volleying игра с воздуха (высокими мячами - теннис, волейбол) (техническое) потолочный, подвесной, воздушный, надземный - * conveyor подвесной транспортер - * transmission потолочная трансмиссия - * wire воздушный провод - * railway надземная железная дорога - * road эстакада - * crane мостовой кран( горное) потолкоуступный (о забое) (коммерческое) накладной (о расходах) - * charges накладные расходы > * personnel( военное) административный состав наверху, над головой - the stars * звезды над головой - planes were flying * в небе проносились самолеты этажом выше;
над головой - the people in the flat * люди( живущие) на верхнем этаже с головой, выше головы overhead верхний ~ воздушный;
надземный;
overhead wire воздушный провод;
overhead railway надземная железная дорога ~ наверху, над головой;
в верхнем этаже;
на небе ~ ком. накладной;
overhead charges (или costs, expenses) накладные расходы ~ (обыкн. pl) накладные расходы ~ road эстакада;
overhead irrigation дождевание;
overhead crane мостовой кран ~ road эстакада;
overhead irrigation дождевание;
overhead crane мостовой кран ~ воздушный;
надземный;
overhead wire воздушный провод;
overhead railway надземная железная дорога ~ road эстакада;
overhead irrigation дождевание;
overhead crane мостовой кран ~ воздушный;
надземный;
overhead wire воздушный провод;
overhead railway надземная железная дорога production ~ производственные накладные расходы unabsorbed ~ накладные расходы, не включенные в общую ценуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overhead
-
8 расходы
м мн.компенсировать расходы — rembourser les frais, indemniser les frais
брать на себя расходы, принимать на себя расходы — assumer les frais
относить расходы на счёт — (кого-л.) imputer les dépenses sur un compte de...
окупать расходы — récupérer les dépenses, compenser les dépenses
оплачивать расходы — couvrir les frais, rembourser les frais
покрывать расходы — couvrir les charges, couvrir les frais
сокращать расходы — restreindre les dépenses, freiner les dépenses
списывать расходы — amortir les dépenses, ( полностью) passer les dépenses par pertes et profits
учитывать расходы — comptabiliser les charges, comptabiliser les frais
расходы выражаются в сумме... — les dépenses sont égales à...
расходы достигают... — les frais montent à...
расходы на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы — dépenses de recherche-développement; ( госбюджета) effort de recherche-développement
- расходы в неизменных ценахрасходы, вычитаемые из облагаемых налогом сумм — frais déductibles
- расходы в рублях
- расходы вследствие простоя
- расходы госбюджета
- расходы до вычета налогов
- расходы за отчётный период
- расходы к оплате
- расходы компании
- расходы на замену оборудования
- расходы на заработную плату
- расходы на изыскательские работы
- расходы на инкассацию
- расходы на инновацию
- расходы на исследования
- расходы на консервацию
- расходы на оборудование
- расходы на оборудование и ресурсы
- расходы на освоение производства
- расходы на патентование
- расходы на питание
- расходы на приобретение
- расходы на проведение экспертизы
- расходы на проезд
- расходы на проектирование
- расходы на проектные работы
- расходы на рабочую силу
- расходы на реализацию
- расходы на рекламу
- расходы на реновацию
- расходы на содержание команды
- расходы на содержание персонала
- расходы на создание образцов
- расходы на социальные нужды
- расходы на социальное обеспечение
- расходы на стивидорные работы
- расходы на страхование
- расходы на строительство
- расходы на топливо
- расходы на транспортировку
- расходы на упаковку
- расходы на услуги
- расходы на энергию
- расходы населения
- расходы по амортизации
- расходы по аренде
- расходы по банковским операциям
- расходы по выгрузке товара
- расходы по выплате процентов
- расходы по дисконтированию
- расходы по доставке
- расходы по инвалютным операциям
- расходы по коммерциализации
- расходы по ликвидации убытков
- расходы по лихтерованию
- расходы по монтажу
- расходы по найму
- расходы по налогообложению
- расходы по обработке грузов
- расходы по обслуживанию долга
- расходы по оплате демереджа
- расходы по оплате посредников
- расходы по освоению нового рынка
- расходы по отгрузке
- расходы по отправке
- расходы по оформлению заказа
- расходы по охране груза
- расходы по передаче
- расходы по перегрузке
- расходы по перетарке
- расходы по погрузке
- расходы по подписке
- расходы по портовому обслуживанию
- расходы по поставке
- расходы по провозу багажа
- расходы по продаже
- расходы по разгрузке
- расходы по репорту
- расходы по складированию
- расходы по снабжению
- расходы по совершению договора
- расходы по содержанию
- расходы по спасанию
- расходы по стимулированию сбыта
- расходы по таможенному оформлению
- расходы по таре
- расходы по техническому обслуживанию
- расходы по упаковке
- расходы по уплате процентов
- расходы по установке
- расходы по учёту векселей
- расходы по факторингу
- расходы по финансовым операциям
- расходы по хранению
- расходы после вычета налогов
- расходы предприятия
- административные расходы
- амортизационные расходы
- аналогичные расходы
- безвозвратные расходы
- безусловные расходы
- брокерские расходы
- бюджетные расходы
- валютные расходы
- внебюджетные расходы
- внереализационные расходы
- внешние расходы
- внутренние расходы
- возмещаемые расходы
- вторичные расходы
- государственные расходы
- денежные расходы
- дисбурсментские расходы
- дополнительные расходы
- допустимые расходы
- единовременные расходы
- инвалютные расходы
- инвестиционные расходы
- канцелярские расходы
- командировочные расходы
- коммерческие расходы
- комиссионные расходы
- косвенные расходы
- краткосрочные расходы
- личные расходы
- мелкие расходы
- местные расходы
- накладные расходы
- заводские накладные расходы
- косвенные накладные расходы
- общехозяйственные накладные расходы
- прямые накладные расходы
- цеховые накладные расходы
- начисленные расходы
- расходы, не облагаемые налогом
- неоплаченные расходы
- непредвиденные расходы
- непроизводительные расходы
- расходы, облагаемые налогом
- общезаводские расходы
- общие расходы
- обычные расходы
- операционные расходы
- оплаченные расходы
- организационные расходы
- отложенные расходы
- расходы, относимые к...
- отсроченные расходы
- первоначальные расходы
- переменные расходы
- периодические расходы
- планируемые расходы
- плановые расходы
- повторяющиеся расходы
- подсчитанные расходы
- понесённые расходы
- постатейные расходы
- постоянные расходы
- потребительские расходы
- предполагаемые расходы
- представительские расходы
- предстоящие расходы
- предусматриваемые расходы
- предусмотренные расходы
- произведённые расходы
- расходы, произведённые авансом
- производственные расходы
- расходы, просроченные к оплате
- прочие расходы
- прямые расходы
- пусковые расходы
- разные расходы
- ремонтные расходы
- селективные расходы
- складские расходы
- сметные расходы
- собранные расходы
- совокупные расходы
- текущие расходы
- управленческие расходы
- утверждённые расходы
- учредительские расходы
- фактические расходы
- финансовые расходы
- чрезвычайные расходы
- эксплуатационные расходы
- эмиссионные расходыРусско-французский финансово-экономическому словарь > расходы
-
9 подлежащая возмещению сумма накладных расходов
Русско-английский большой базовый словарь > подлежащая возмещению сумма накладных расходов
-
10 цена включающая все расходы
Русско-английский большой базовый словарь > цена включающая все расходы
-
11 overhead
1. [ʹəʋvəhed] n1. высокая подача (теннис, бадминтон)2. тж. pl ком. накладные расходы2. [͵əʋvəʹhed] a1. верхний, высокийoverhead fire - воен. огонь поверх своих войск
overhead irrigation - с.-х. дождевание
overhead volleying - игра с воздуха (высокими мячами - теннис, волейбол)
2. тех. потолочный, подвесной, воздушный, надземный3. горн. потолкоуступный ( о забое)4. ком. накладной ( о расходах)overhead charges /costs, expenses/ - накладные расходы
3. [͵əʋvəʹhed] adv♢
overhead personnel - воен. административный состав1. наверху, над головой2. этажом выше; над головой3. с головой, выше головы -
12 expenses
сущ. расход, издержки, трата, затрата Syn: outgo, costs, outgoing, outlay (мн.ч.) расходы (мн.ч.) accrued ~ аккумулированные непогашенные затраты accrued ~ задолженность accrued ~ начисленные к оплате издержки actual ~ фактические затраты actual ~ фактические расходы administration ~ административные расходы administrative ~ административные расходы advertising ~ затраты на рекламу aggregate ~ суммарные затраты annual ~ годовые расходы auction ~ аукционные издержки auditing ~ затраты на проведение ревизии averaging ~ мор. страх. затраты на составление диспаши bank ~ банковские расходы building ~ затраты на строительство business ~ расходы предпринимателей business ~ торговые расходы business start-up ~ затраты на создание нового предприятия business start-up ~ издержки, связанные с пуском предприятия charge with ~ взыскивать расходы claims ~ затраты на выплату страховых возмещений commuting ~ расходы на проезд к месту работы и обратно commuting ~ расходы на сезонный билет commuting ~ транспортные расходы работника construction ~ затраты на строительство contribute towards ~ принимать участие в расходах cover ~ покрывать расходы crew ~ расходы на содержание экипажа current ~ текущие расходы defray ~ нести расходы defray ~ покрывать издержки discharging ~ суд. расходы на разгрузку disproportionate ~ несоразмерные расходы employee ~ затраты на содержание наемного работника entertainment ~ представительские расходы establishment ~ расходы на создание establishment ~ учредительские расходы expenses затраты ~ издержки ~ расходы external ~ внешние расходы extraordinary ~ чрезвычайные расходы financial ~ финансовые затраты formation ~ затраты на учреждение forwarding ~ экспедиторские затраты general ~ основные расходы incidental ~ побочные затраты incidental ~ случайные расходы incur ~ нести расходы initial ~ первоначальные затраты interest ~ затраты на выплату процентов internal ~ внутрифирменние затраты land ~ затраты на обработку земли legal ~ судебные издержки living ~ расходы на содержание loading ~ затраты на погрузочные работы loss investigation ~ затраты на анализ убытков maintenance ~ затраты на техническое обслуживание management ~ расходы на управление management ~ управленческие расходы mandatory ~ вынужденные расходы marketing ~ издержки обращения marketing ~ издержки сбыта medical ~ медицинские расходы monthly recurring ~ периодические ежемесячные расходы mortgage ~ ипотечные издержки necessary ~ неизбежные расходы net financing ~ чистая сумма финансовых расходов nonrecurring ~ разовые расходы occupancy ~ затраты на владение собственностью office ~ конторские издержки office ~ расходы на содержание офиса operating ~ общефирменные расходы operating ~ операционные расходы operating ~ эксплуатационные расходы ordinary ~ обычные затраты ordinary ~ обычные расходы out-of-pocket ~ переменные издержки любого вида overhead ~ накладные расходы pay ~ оплачивать расходы pension ~ затраты на пенсионное обеспечение personal ~ личные расходы port ~ портовые сборы postage ~ почтовые расходы preliminary ~ предварительные затраты preliminary ~ предварительные расходы premium ~ затраты на уплату страховых взносов promotion ~ расходы на учреждение, основание( акционерного общества, компании) promotion ~ рекламные расходы recognize ~ определять расходы recovery ~ затраты на инкасацию recurrent ~ периодические расходы recurring ~ периодические расходы refuse collection ~ затраты на уборку мусора removal ~ издержки ликвидации объекта основного капитала reorganization ~ затраты на реорганизацию repair ~ затраты на ремонт running ~ эксплуатационные расходы sales ~ торговые издержки salvage ~ расходы по спасанию save ~ сокращать расходы share ~ распределять затраты social ~ общественные затраты social security ~ затраты на социальное обеспечение staff ~ затраты на содержание персонала staff training ~ затраты на обучение персонала start-up ~ затраты на ввод в действие start-up ~ затраты на запуск в производство start-up ~ издержки освоения нового предприятия start-up ~ издержки подготовки производства storage ~ складские расходы storage ~ стоимость хранения studying ~ затраты на исследования subsistence ~ прожиточный минимум transport ~ транспортные расходы travel ~ командировочные расходы travel ~ проездные расходы travel ~ путевые издержки travelling ~ дорожные расходы travelling ~ командировочные расходы travelling ~ путевые расходы unexpired ~ переходящие затраты waste disposal ~ затраты на удаление отходов working ~ эксплуатационные расходы wreck removal ~ стоимость спасательных работБольшой англо-русский и русско-английский словарь > expenses
-
13 spesa
fpiccole spese, spese minute — мелкие расходыspese d'investimento — капитальные затраты, капиталовложенияnon badare a spesa — не считаться с расходами; не стесняться в расходах, не жалеть затрат / издержекcondannare alle spese — присудить к уплате судебных издержекdeduzione fatta dalle spese — за вычетом расходовa proprie spese — 1) за свой счёт 2) на собственном опыте; на своей шкуре 3) себе (же) во вред / в ущерб / в убытокfare le spese (di) — расплачиваться (напр. за чужие грехи)2) покупкаfare le spese — тратить деньги, покупать, делать покупкиandare a fare le spese — пойти за покупкамиtornare con la spesa — вернуться с покупкамиvivere a(lle) spese di qd — жить за чей-либо счёт; быть на чьём-либо иждивении•Syn:Ant:••ridere a spese di qd — смеяться над кем-либоè più la spesa che l'impresa prov — игра не стоит свеч; овчинка выделки не стоит -
14 расход
м.1) spesa f, spese f pl (издержки, трата); costi m pl ( затраты)возмещение расходов — rimborso delle speseввести кого-л. в расход — danneggiare qd nella borsaне стесняться в расходах — non badare alle speseпокрыть расходы — coprire le speseокупить расходы — rientrare nelle speseвзять на себя расходы — accollarsi / addossarsi le speseнести расходы — sopportare / affrontare le spese2) ( потребление) consumo mрасход электроэнергии — consumo di energia elettrica3) бухг. uscita fприход и расход — entrata è uscitaзаписать в расход — mettere a uscitaсписать в расход — segnare all'uscita -
15 spesa
spésa f 1) расход, затрата, издержка piccole spese, spese minute -- мелкие расходы spese di gestione -- административно-хозяйственные расходы spese accessorie -- накладные расходы spese improduttive -- непроизводительные расходы spese d'esercizio -- эксплуатационные расходы spese d'investimento -- капитальные затраты, капиталовложения spese di rappresentazione dipl -- расходы на представительство affrontarele spese -- нести издержки non badare a spesa -- не считаться с расходами; не стесняться в расходах, не жалеть затрат <издержек> condannare alle spese -- присудить к уплате судебных издержек deduzione fatta dalle spese -- за вычетом расходов a proprie spese а) за свой счет б) на собственном опыте; на своей шкуре в) себе (же) во вред <в ущерб> fare le spese di qc -- расплачиваться за что-л (напр за чужие грехи) 2) покупка fare le spese -- тратить деньги, покупать, делать покупки andare a fare le spese -- пойти за покупками tornare con la spesa -- вернуться с покупками 3) pl содержание vivere a(lle) spese di qd -- жить за чей-л счет; быть на чьем-л иждивении a spese mie -- за мой счет ridere a spese di qd -- смеяться над кем-л Х più la spesa che l'impresa prov -- ~ игра не стоит свеч; овчинка выделки не стоит -
16 spesa
spésa f 1) расход, затрата, издержка piccole spese, spese minute — мелкие расходы spese di gestione — административно-хозяйственные расходы spese accessorie — накладные расходы spese improduttive — непроизводительные расходы spese d'esercizio — эксплуатационные расходы spese d'investimento — капитальные затраты, капиталовложения spese di rappresentazione dipl — расходы на представительство affrontarele spese — нести издержки non badare a spesa — не считаться с расходами; не стесняться в расходах, не жалеть затрат <издержек> condannare alle spese — присудить к уплате судебных издержек deduzione fatta dalle spese — за вычетом расходов a proprie spese а) за свой счёт б) на собственном опыте; на своей шкуре в) себе (же) во вред <в ущерб> fare le spese di qc — расплачиваться за что-л ( напр за чужие грехи) 2) покупка fare le spese — тратить деньги, покупать, делать покупки andare a fare le spese — пойти за покупками tornare con la spesa — вернуться с покупками 3) pl содержание vivere a(lle) spese di qd — жить за чей-л счёт; быть на чьём-л иждивении a spese mie — за мой счёт¤ ridere a spese di qd — смеяться над кем-л è più la spesa che l'impresa prov — ~ игра не стоит свеч; овчинка выделки не стоит -
17 contribution
сущ.1)а) общ. вклад; взнос (что-л., внесенное в общий фонд, в общее дело, в достижение общей цели и т. п.)ATTRIBUTES:
cash contribution — денежный взнос [вклад\]
COMBS:
She made an outstanding contribution to science. — Она внесла огромный вклад в науку.
Sponsorship is a contribution in money or in kind. — Спонсорство — это вклад в денежной или в натуральной форме.
See:б) эк. взнос (сумма, периодически уплачиваемая в какой-л. накопительный или иной фонд, напр., суммы, регулярно перечисляемые в пенсионный фонд)ATTRIBUTES:
flat contribution — фиксированный [твердый\] взнос
Why some people will pay flat contributions while others pay 3% of their income? — Почему некоторые люди будут уплачивать фиксированные взносы, в то время как другие — в размере 3% от своего дохода?
COMBS:
See:accumulated contributions, after-tax contribution, annual required contribution, before-tax contribution, catch-up contribution, compulsory contribution, deficit reduction contribution, elective contribution, employee contribution, employee's contribution, employer contribution, employer's contribution, excess contribution, FICA contribution, government contribution, insurance contributions, mandatory contribution, matching contribution, National Insurance contributions, nonelective contribution, non-elective contribution, payroll contribution, payroll deduction contributions, pension contribution, picked-up contribution, pre-tax contribution, profit sharing contribution, rollover contribution, safe harbor contribution, salary contribution, salary deferral contributions, salary reduction contributions, social security contribution, super contribution, superannuation contribution, tax-deferred contribution, tax-free contribution, top-heavy contribution, top-heavy minimum contribution, trade union contributions, unemployment contribution, voluntary contribution, salary sacrifice, defined contribution pension fund, co-contributionв) эк. пожертвование; взнос (денежные суммы или какие-л. другие активы, безвозмездно переданные в пользу какого-л. физического лица или учреждения; напр., денежные средства, переданные благотворительной организации или внесенные в перевыборный фонд какой-л. политической партии)ATTRIBUTES:
donor contribution, donor’s contribution — пожертвование донора
non-cash charitable contributions from individuals to charitable organizations — неденежные благотворительные пожертвования физических лиц благотворительным организациям
corporate contribution — корпоративное пожертвование, пожертвование компании
individual contribution — индивидуальное пожертвование, пожертвование физического лица
personal contribution — личное [персональное\] пожертвование, пожертвование физического лица
The smallest contribution will be thankfully received. — Даже самые маленькие пожертвования [взносы\] будут приняты с благодарностью.
COMBS:
James Studer made a contribution in memory of his wife, Lesley Jones, to increase the memorial scholarship established in her name. — Джеймс Стадер сделал пожертвование в память своей жены, Лесли Джонс, чтобы увеличить памятную стипендию, носящую ее имя.
I'd like to make a contribution in honor or memory of a friend or family member. — Я бы хотел сделать пожертвование в честь или в память друга или члена семьи.
contributions in support of activities/projects related to national parks — взносы в поддержку деятельности/проектов, относящихся к национальным паркам
charitable contributions in support of the university — благотворительные взносы в поддержку университета
See:campaign contribution, charitable contribution, memorial contribution, political contribution, quid pro quo contributionг) страх. (долевой) вклад* (при распределении риска между несколькими участниками: доля убытков, приходящаяся на отдельного участника)See:2) общ. взнос; вклад; пожертвование ( как действие)3) общ. статья (для газеты, журнала или другого издания, составляемого из нескольких произведений)4) эк., редк., устар. контрибуция; налогto lay under contribution — облагать налогом, налагать контрибуцию
5) учет, фин. = contribution marginSee:
* * *
1) денежный вклад, пожертвование, взнос; 2) налог, контрибуция; 3) участие (доля): участие в выплате страхового вознаграждения в случае покрытия риска несколькими страховщиками; законом запрещено получать возмещение по нескольким полисам сверх реального убытка, и страховщики участвуют в расходах в определенной пропорции.* * *требование инвестора в отношении того, какой объем собственных средств должен вложить предприниматель, реализующий инвестиционный проект-----валовая прибыль; участиесумма денег, которую в соответствии с принципами калькуляции себестоимости по прямым издержкам приносит данная трансакция и которая покрывает постоянные накладные расходы и дает прибыль-----Банки/Банковские операциисм. deposit-----см. insurance premium см. share-----принудительные платежи, взимаемые с побежденного государства государством-победителем -
18 overhead
1. прил.1) общ. верхнийoverhead light [lighting\] — верхний свет
See:2) общ. воздушный; надземный3) учет накладной (о расходах, которые не могут быть напрямую отнесены к затратам на производство определенной продукции)Syn:indirect 3)See:overhead cost, overhead cost variance, overhead absorption, overhead base, overhead account, overhead budget2. сущ.учет, обычно мн. = overhead cost -
19 расход
м.покрытие расходов — clearing / bearing of charges
канцелярские расходы — office outlay / expenditure sg.
накладные расходы — overhead expenses, overheads
брать на себя расходы — bear* the expenses
нести все расходы — bear* the whole of the cost / expenses
вводить в расход (вн.) — put* to expense (d.)
2. бух. expenditure, outlayзаписывать в расход (вн.) — enter as expenditure (d.)
писать в расход (вн.) — write* off (d.)
♢
вывести, пустить в расход кого-л. разг. — shoot* smb. -
20 Қаржылық кінәрат-талап
Мен сізге төлемдер бойынша кейбір кінәрат-талап қойғым келеді.
Я хотел бы предъявить вам некоторые претензии по платежам.
Біз тарапынан да сізге кейбір кінәрат-талаптар бар.
С нашей стороны к вам также есть некоторые претензии.
Сіздің кінәрат-талаптар жөніндегі біздің түсініктеріміз, сірә, сізді қанағаттандыратын болар.
Наши объяснения по вашим претензиям, вероятно, удовлетворят вас.
Мұқият талдау жасағаннан кейін біз төлем теңгерімінің қазір біздің пайдамызда екенін анықтадық.
После тщательного анализа мы установили, что платежный баланс сейчас в нашу пользу.
Сізде, керісінше, төлемдер бойынша едәуір берешек бар.
У вас же, напротив, имеется значительная задолженность по платежам.
Айтыңызшы, біздің берешегіміз нақты неден көрініп отыр.
Скажите, пожалуйста, в чем конкретно выражается наша задолженность.
Сіз ашқан аккредитивтің шарттары келісімшартта көзделген шарттардан өзгеше, сондықтан біз өзімізге тиесілі соманы ала алмаймыз.
Условия открытого вами аккредитива отличаются от условий, предусмотренных в контракте, и мы не можем получить причитающейся нам суммы.
Түсінемін, біз аккредитивке қажетті түзетулерді дереу енгіземіз.
Понимаю, мы немедленно внесем в аккредитив необходимые поправки.
Біз аккредитивтен төлем төлей алмаймыз, өйткені банкіге жолданған құжаттарда көп алшақтықтар бар.
Мы не можем произвести платежи с аккредитива, так как в документах, направленных в банк, имеются многочисленные расхождения.
Біз өз жазбаларымызда... сомаға сіздің авизоңызды таппадық.
Мы не нашли в своих записях получение вашего авизо на сумму...
Айтқандайын, міне, мен сізге өзіңіздің ресми хатыңызды көрсетейін, онда сіз бізге осы төлемдерден бас тартатыныңызды хабарлағансыз.
Вот, кстати, я покажу вам ваше официальное письмо, в котором вы ставите нас в известность об отказе от этих платежей.
Сіз бұл төлемдерден бас тарта алмайсыз.
Вы не можете отказаться от этих платежей.
Бізде төлемнің уақытылы төленбегені жөнінде елеулі кінәрат-талаптар бар.Төлем мерзімі осы жылдың мамырында-ақ өтіп кеткен.
У нас к вам есть серьезные претензии относительно несвоевременной оплаты. Срок платежей истек еще в мае этого года.
Бұл берешекті сіз дереу өтеуге тиіссіз.
Эту задолженность вы должны погасить немедленно.
Сіз ғ... шоттарды төлемегенсіз.
Вы не оплатили счета №...
Сонымен бірге сіз... кідірткенсіз, мұның өзі келісімшартты өрескел бұзу болып табылады.
Кроме того, вы задержали платежи за..., что является грубым нарушением контракта.
- поставки промышленных товаров.
Сізде толып жатқан төлем құжаттары бұрмалаушылықпен және ауытқушылықпен толтырылған.
Целый ряд платежных документов у вас составлен с нарушениями и отклонениями.
Сізде құжаттарға импорттық (экспорттық) лицензия тіркелмеген.
У вас не приложена к документам импортная (экспортная) лицензия.
Төлем мерзімінің өзгертілуіне байланысты сіздің траттаңыз акцептелмеген.
В связи с изменением срока платежа ваша тратта не акцептована.
Барлық көрсетілген кінәрат-талаптар бойынша бізде негізделген түсініктемелер бар.
По всем указанным претензиям у нас есть обоснованные объяснения.
Біріншіден, келісімшарттың орындалуы барысында шығыстарда болжанбаған өзгерістер болған.
Во-первых, в ходе выполнения контракта произошли непредвиденные изменения в расходах.
Өзгерістер көптеген бағыттар бойынша:... болған.
Изменения произошли по многим направлениям:
Екіншіден, сіз... шығыстарының барлығын біз көтеретінімізді сіз ескеруге тиіс едіңіз.
Во-вторых, вы должны принять во внимание, что все расходы по... мы берем на себя.
- буып-түю
- упаковке
Біздің шотымызға... барады.
За наш счет идут...
- расходы по страхованию.
Біз сондай-ақ... себепті бізге келтірілген залалдың өтелуіне үміт артамыз.
Мы также надеемся на компенсацию убытков, понесенных нами из-за...
- несвоевременной отправки платежных документов.
Сондықтан біз... үшін жауапкершілікті өзімізден аламыз.
Поэтому мы снимаем с себя ответственность за...
- несоблюдение договорных обязательств.
Міне, бір мысал. Өткен жылы тауардың жөнелтілгені туралы сіздің хабарламаңызды біз кешігіп алдық. Сондықтан біз теміржолдан тауар қабылдауға дайын болмай қалдық. Мұның өзі, сайып келгенде, тасымалдау мен сақтаудың көп қосымша шығындарын туғызды.
Вот один пример. В прошлом году ваше уведомление об отгрузке товара мы получили с опозданием. Поэтому мы оказались не готовыми к приемке товара от железной дороги. Это привело, в конце концов, к большим дополнительным затратам по транспортировке и хранению.
Мұндай фактілер жайында біз сіздерге талай рет хабарладық.
О подобных фактах мы неоднократно ставили вас в известность.
Сондықтан қосымша шығыстар үшін толық жауапкершілік ала алмаймыз.
Поэтому мы не можем нести полную ответственность за дополнительные расходы.
Бізде сіздерге қоятын бірқатар қарсы кінәрат-талаптар бар.
У нас к вам есть также ряд встречных претензий.
Біздің төлемдер... байланысты тоқтатылды.
Наши платежи приостановлены в связи с...
- задержками поставок.
Төлем мерзімінің бұзылуы сіздер тарапынан жеткізілімнің жиынтықталмауы салдарынан болды.
Нарушение сроков платежей произошло вследствие некомплектности поставок с вашей стороны.
Биылдың өзінде сіздер құжаттарды төлеуге екі ай кешіктіріп ұсындыңыздар.
Уже в этом году вы представили документы к оплате с опозданием на два месяца.
Есеп айырысуларда бірнеше қателер табылды.
Было обнаружено несколько ошибок в расчетах.
Міне, мысалы, шоттан үзінді көшірме. Ол нақ біздің есеп айырысуларымыздың дұрыстығын қуаттайды.
Вот, например, выписка из счета. Она подтверждает правильность именно наших расчетов.
Өздеріңіз бұл шотты тексеріңіздерші.
Проверьте, пожалуйста, сами этот счет.
Сіздерге 2-ші қазанда... сома қате аударылғанын сіздер ескермегенсіздер.
Вы не учли, что нами 2-го октября была ошибочно переведена вам сумма...
Қанекей, біздің шоттарымызды қайтадан салыстырайық.
Давайте снова сверим наши расчеты.
Бұл мәселелерді біз міндетті түрде қайтадан қараймыз.
Эти вопросы мы обязательно рассмотрим вновь.
Төлемдер бойынша кемшіліктердің бәрін біз әрі кеткенде бір айдан кейін жоямыз.
Все недостатки по платежам мы устраним самое позднее через месяц.
Төлемдер... төленеді.
Платежи будут осуществляться...
- после подписания счета.
Сіздерге белгілі оқиғаларға байланысты біз... сұраймыз.
В связи с известными вам событиями мы просим...
- о пересмотре платежных сумм.
Қалай дегенмен сіздердің... төлеулеріңіз керек.
Все же вам следует уплатить...
- штраф за просрочку в уплате.
Сіздер бізге шарттың бұзылғаны үшін айыппұл төлеуді ұсындыңыздар. Бірақ аталған соманы тек төрелік сот тәртібімен ғана төлейміз.
Вы нам предъявили штраф за нарушение договора. Но уплату названных сумм мы произведем только в арбитражном порядке.
Меніңше, сіздер жағдайдың елеулі сипатын жете бағаламай отырсыздар.
По-моему, вы недооцениваете серьезность ситуации.
Төлемдегі бұрмалаушылықтар салдарынан шартта көзделген сіздерге мәлім зардаптар болады.
В результате нарушений в платежах произойдут известные вам последствия, предусмотренные в договоре.
Салықтарды төлеуден жалтару көп мөлшерде айыппұл төлеуге апарып соқтырады.
Уклонение от уплаты налогов влечет штраф в большом размере.
Төлем төлеудегі кідірістің салдарынан біз жеткізілімді тоқтата тұрамыз.
Вследствие задержки в оплате мы приостанавливаем поставки.
Біз сіздерден бұрын жеткізілген, бірақ осы кезге дейін төленбеген тауарларды бізге кері қайтаруларыңызды да сұраймыз.
Мы просим вас также отослать нам назад товары, поставленные ранее, но не оплаченные до сих пор.
Бұл ретте, әлбетте, шығындар сіздердің есебіңізден өтеледі.
Издержки в этом случае, естественно, пойдут за ваш счет.
Осы мәміленің нәтижелері бойынша біз залал шектік.
По результатам этой сделки мы оказались в убытке.
Сондықтан біз сотқа жүгінуге мәжбүр болдық.
Поэтому мы вынуждены обратиться в суд.
Сіздердің борыштарыңыз заңды тәртіппен өндіріп алынады.
Взыскание ваших долгов тогда произойдет в законном порядке.
Сот шығындары да сіздердің есебіңізден өтеледі.
Судебные издержки пойдут также за ваш счет.
Біздің шартымыз бұзылады.
Наш договор будет расторгнут.
Біз бұл істі сіздердің қалауыңызға ұсынамыз.
Мы предоставляем это дело на ваше усмотрение.
Казахско-русский экономический словарь > Қаржылық кінәрат-талап
- 1
- 2
См. также в других словарях:
накладные (о расходах) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN overheadOH … Справочник технического переводчика
Розничная торговля — (Retail) Определение розничной торговли, виды торговых предприятий Информация об определении розничной торговли, виды торговых предприятий Содержание Содержание Природа и значение Виды розничных торговых Предлагаемый товарный Относительное… … Энциклопедия инвестора
Ценообразование — (Price formation) Определение ценообразования. методы ценообразования Определение ценообразования. методы ценообразования, управление ценообразованием Содержание Содержание Определение термина Цель ценообразования Методы ценообразования… … Энциклопедия инвестора
snip-id-2074: Порядок составления сметной документации по объектам, строящимся за границей с участием организаций Российской Федерации — Терминология snip id 2074: Порядок составления сметной документации по объектам, строящимся за границей с участием организаций Российской Федерации: 2.4. Накладные расходы1 принимаются: на строительные работы по предельным нормам, установленным… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
IS-DOS — Файловый менеджер ОС iS DOS iS DOS операционная система для российских ZX Spectrum совместимых бытовых компьютеров. Разработана в начале 1990 х (1990 92) годов фирмой Iskra Soft (Ленинград, СССР). Поддерживает гибкие диски (двухсторонние, с … Википедия
iS-DOS — Файловый менеджер ОС iS DOS iS DOS операционная система для российских ZX Spectrum совместимых бытовых компьютеров. Разработана в начале 1990 х (1990 92) годов фирмой Iskra Soft (Ленинград, СССР) … Википедия
Налоговая инспекция — (Tax inspection) Понятие налоговой инспекции, система налоговых органов, налогообложение Информация о понятии налоговой инспекции, система налоговых органов, налогообложение Содержание Содержание Развитие налогообложения в Историческая хроника… … Энциклопедия инвестора